天下文訊您現(xiàn)在的位置是:湖南作家網(wǎng)>新聞資訊>天下文訊

“公版書”可以隨意出版嗎?

來源:中國出版?zhèn)髅缴虉?bào) | 張洪波   時間 : 2023-03-15

 

分享到:

2023年,埃德加·斯諾、梁思成等名家作品進(jìn)入公有領(lǐng)域,成為“公版”;很多出版單位多年付出和辛苦經(jīng)營打造的經(jīng)典版本成為讀者心目中的文化符號,形成了一定的品牌,構(gòu)成了出版社的無形資產(chǎn),給出版單位帶來了諸多利益?!肮妗眻D書是不是誰都可以出版?對“公版”圖書翻譯、出版、整理、演繹、改編、傳播如何規(guī)避法律風(fēng)險?如何保護(hù)合法權(quán)益?

《紅星照耀中國》

斯諾人身權(quán)永遠(yuǎn)受保護(hù)

《紅星照耀中國(又譯“西行漫記”)》是美國著名新聞記者埃德加·斯諾(1905~1972)的代表作。該書自1938年以復(fù)社名義、《西行漫記》書名出版(胡愈之等譯)即大受歡迎。

1978年,人民出版社副牌三聯(lián)書店出版董樂山譯本《西行漫記》,兩年發(fā)行165萬冊,影響巨大。2017年,教育部統(tǒng)編八年級(上冊)語文教科書名著導(dǎo)讀部分選入該書片段,作為紀(jì)實(shí)作品的閱讀范例推薦閱讀,推動該書進(jìn)一步熱銷。

目前,圖書市場上有人民文學(xué)出版社的董樂山譯本、人民教育出版社的胡愈之等人譯本、人民東方出版?zhèn)髅接邢薰镜亩瓨飞阶g本、長江文藝出版社的王濤譯本、外語教學(xué)與研究出版社的中英文對照本(王濤譯)等多個版本。2020年4月,該書被列入《教育部基礎(chǔ)教育課程教材發(fā)展中心中小學(xué)生閱讀指導(dǎo)目錄(2020年版)》初中段,再度熱銷。人文社的《紅星照耀中國》版本影響最大,迄今發(fā)行量已近1500萬冊,也成為該書盜版、侵權(quán)的最大受害者。

1972年2月15日,埃德加·斯諾身患癌癥在瑞士去世。按照我國1991年6月1日開始實(shí)施的《著作權(quán)法》,1992年加入的《保護(hù)文學(xué)藝術(shù)作品伯爾尼公約》和《世界版權(quán)公約》的規(guī)定,外國作品在我國的版權(quán)(發(fā)表權(quán)和財(cái)產(chǎn)權(quán))保護(hù)期為作者有生之年及死亡后50年。埃德加·斯諾作品自今年1月1日起成為“公版”,任何機(jī)構(gòu)均無需獲得斯諾基金會、斯諾后人的授權(quán)和付酬,即可出版、改編、演繹、傳播。

按照我國現(xiàn)行《著作權(quán)法》第22條的規(guī)定,作者的署名權(quán)、修改權(quán)、保護(hù)作品完整權(quán)等人身權(quán)的保護(hù)期不受限制。第23條規(guī)定,發(fā)表權(quán)的保護(hù)期和作品財(cái)產(chǎn)權(quán)的保護(hù)期相同,為作者終生及其死亡后50年,截止于作者死亡后第50年的12月31日。根據(jù)《著作權(quán)法實(shí)施條例》第15條的規(guī)定,作者死亡后,其著作權(quán)中的署名權(quán)、修改權(quán)和保護(hù)作品完整權(quán)由作者的繼承人或者受遺贈人保護(hù)。著作權(quán)無人繼承又無人受遺贈的,其署名權(quán)、修改權(quán)和保護(hù)作品完整權(quán)由著作權(quán)主管部門保護(hù)。

因此,“公版”作品不受保護(hù)的僅僅是發(fā)表權(quán)和13項(xiàng)財(cái)產(chǎn)權(quán),也就是不需要繼承人或其他權(quán)利人的許可和付酬,但是署名權(quán)等3項(xiàng)人身權(quán)永遠(yuǎn)受保護(hù),不得不署名、變更署名,不得擅自對作品進(jìn)行修改、歪曲或篡改。

在圖書市場上,有些外國經(jīng)典文學(xué)作品和兒童文學(xué)中譯本經(jīng)常出現(xiàn)沒有為外國作者、甚至中文譯者署名的情況。按照《著作權(quán)法》第52條的規(guī)定,應(yīng)當(dāng)根據(jù)情況,承擔(dān)停止侵害、消除影響、賠禮道歉、賠償損失等民事責(zé)任。侵害人身權(quán)往往還涉及精神損害賠償。按照北京市高級人民法院《關(guān)于侵害知識產(chǎn)權(quán)及不正當(dāng)競爭案件確定損害賠償?shù)闹笇?dǎo)意見及法定賠償裁判標(biāo)準(zhǔn)》(2020年)第1.25條的規(guī)定,侵害著作人身權(quán)情節(jié)嚴(yán)重,且適用停止侵權(quán)、消除影響、賠禮道歉仍不足以撫慰原告所受精神損害的,應(yīng)當(dāng)判令支付精神損害撫慰金,精神損害撫慰金一般不低于5000元,不高于10萬元。

《四世同堂》《傅雷家書》《紅巖》

我國“公版”圖書出版也有講究

老舍和傅雷都于1966年去世,自2017年起,二人作品成為“公版”。

1948年,老舍在美國完成長篇小說《四世同堂》的第三部分《饑荒》。1950年,上海《文學(xué)》雜志連載《饑荒》至第87章(全書100章)時,標(biāo)注全文連載結(jié)束,最后13章未予登載,這最后13章原稿在“文革”中被毀。20世紀(jì)80年代,老舍家人發(fā)現(xiàn)《四世同堂》英譯本縮寫本包括遺失的后13章,后來國內(nèi)出版機(jī)構(gòu)組織由英文譯本回譯,出版了《四世同堂》完整版。按照我國《著作權(quán)法》,自2017年開始,在我國出版《四世同堂》完整版,只有后13章需要英文譯者艾達(dá)·普魯伊特和中文回譯譯者的授權(quán)。

《傅雷家書》的情況比較復(fù)雜。市面上不同版本,內(nèi)容不盡相同,署名各式各樣。在傅雷次子傅敏和獲得其轉(zhuǎn)讓版權(quán)的安徽某圖書公司提起的“傅雷家書”幾十起版權(quán)侵權(quán)及不正當(dāng)競爭糾紛案件中,出版方被訴侵權(quán)的主要類型有:出版方誤以為,樓適夷的代序、傅敏和傅聰書信和書信中文譯文,與傅雷作品一起進(jìn)入了“公有”領(lǐng)域,但實(shí)際都還在版權(quán)保護(hù)期內(nèi),受《著作權(quán)法》保護(hù);署名不當(dāng),如收入了傅雷夫婦家信、傅聰家信,而署名“作者:傅雷”或“傅雷 著”,侵犯了傅雷夫婦、傅聰?shù)氖鹈麢?quán)。原告主張《傅雷家書》構(gòu)成匯編作品,著作權(quán)人是傅敏,選編出版任何內(nèi)容都被認(rèn)定侵犯傅敏對匯編作品享有的完整著作權(quán),尤其是修改權(quán)。這也是法院判決多數(shù)案件勝訴的主要理由。原告主張“傅雷家書”已經(jīng)成為“有一定影響的商品名稱”,只要出版社出書使用,就被認(rèn)為屬于《反不正當(dāng)競爭法》第六條第(一)項(xiàng)的規(guī)定,“擅自使用與他人有一定影響的商品名稱、包裝、裝潢等相同或者近似的標(biāo)識”,讓消費(fèi)者造成混淆和誤認(rèn),構(gòu)成不正當(dāng)競爭,進(jìn)而要求經(jīng)濟(jì)賠償。

盡管傅敏和安徽某圖書公司在之前多個訴訟中勝訴,但是,多位專家對其主張持否定態(tài)度:傅敏選編的《傅雷家書》按照年代順序編排是最常見的傳統(tǒng)方法,沒有體現(xiàn)智力創(chuàng)造性,并不具有獨(dú)創(chuàng)性,因此并不構(gòu)成匯編作品,傅敏對其也就不享有著作權(quán),被訴出版單位的出版行為不侵權(quán)。另外,其他出版單位對“傅雷家書”中書信的刪節(jié)和取舍,并未修改具體內(nèi)容,因此,也不涉及侵犯修改權(quán)。

2020年5月,江蘇省高級人民法院對傅敏和安徽某圖書公司訴應(yīng)急管理出版社侵權(quán)上訴案件作出終審判決。終審法院認(rèn)為,被控侵權(quán)圖書的刪節(jié),并未對選取的家信內(nèi)容作出任何變更或文字、用語的修正,對傅雷家信片段進(jìn)行匯編,屬于合理行使匯編權(quán),并未侵犯傅雷作品的修改權(quán)。“傅雷家書”作為圖書名稱雖然具有一定影響力,在圖書市場具有較高的知名度,為相關(guān)公眾所知悉,但“傅雷家書”不具有區(qū)分商品來源的顯著特性,是對傅雷家信類作品命名的限制性表達(dá),其本身不具有識別圖書商品來源的作用,并未通過使用達(dá)到將這一圖書名稱指向匯編者傅敏的程度。因此,“傅雷家書”并不屬于《反不正當(dāng)競爭法》的“有一定影響的商品名稱”。“傅雷家書”匯編者對書名的不當(dāng)壟斷,必將阻礙進(jìn)入公有領(lǐng)域作品的使用與傳播?!案道准視辈荒艹蔀槟骋皇袌鲋黧w享有權(quán)利的特有名稱,被告使用“傅雷家書”是對該作品內(nèi)容客觀表述的正當(dāng)使用,不構(gòu)成不正當(dāng)競爭。因此,撤銷一審法院認(rèn)定被告侵犯修改權(quán)和構(gòu)成不正當(dāng)競爭的判決,僅僅維持了一審法院關(guān)于被告侵害代序和中文書信譯文著作權(quán)的判決。這個終審判決對“公版”作品的匯編出版和“公版”作品標(biāo)題的使用,具有“里程碑”意義,廓清了多年來出版界遭遇的諸多困惑與法律邊界。

出版“傅雷家書”如何署名,應(yīng)當(dāng)根據(jù)所選的內(nèi)容而定。收入樓適夷的代序《讀家書,想傅雷》,以及金圣華翻譯的傅雷夫婦給兒子、兒媳的英法文信的譯文,應(yīng)取得傅敏授權(quán)并付酬,并在相應(yīng)之處為樓適夷、金圣華署名,因?yàn)楦道准易迦〉昧诉@些作品的著作權(quán)。

《紅巖》是羅廣斌(1924~1967)和楊益言(1925~2017)的合作作品。自2003年開始,教育部曾將《紅巖》等革命文學(xué)經(jīng)典名作列入中小學(xué)語文課標(biāo)和新課標(biāo)課外必讀書目。按照《著作權(quán)法》第23條的規(guī)定,合作作品的保護(hù)期截止于最后死亡的作者死亡后第50年的12月31日。雖然羅廣斌已經(jīng)去世50多年了,但是另一位合作作者楊益言剛?cè)ナ?年,因此,《紅巖》還在版權(quán)保護(hù)期內(nèi),出版?zhèn)鞑ブ恍枰@得楊益言合法繼承人的許可并付酬即可,楊益言的合法繼承人應(yīng)當(dāng)將版權(quán)費(fèi)的合理份額轉(zhuǎn)付給羅廣斌后人,羅廣斌后人主動放棄的不在此限。

“二十四史”、《清史稿》

對“公版”內(nèi)容的整理匯編受保護(hù)

多年前,中華書局曾起訴其他單位出版“二十四史”和《清史稿》勝訴。

按照我國《著作權(quán)法》第13條和第16條規(guī)定,改編、翻譯、注釋、整理已有作品而產(chǎn)生的作品,其著作權(quán)由改編、翻譯、注釋、整理人享有,但行使著作權(quán)時不得侵犯原作品的著作權(quán)。使用改編、翻譯、注釋、整理、匯編已有作品而產(chǎn)生的作品進(jìn)行出版、演出和制作錄音錄像制品,應(yīng)當(dāng)取得該作品的著作權(quán)人和原作品的著作權(quán)人許可,并支付報(bào)酬。

上述案例涉案古籍屬于“公版”,中華書局對古籍的校點(diǎn)、注釋、標(biāo)引、校勘、整理等雖未產(chǎn)生新的作品,但屬于獨(dú)創(chuàng)性智力勞動,于是獲得法院支持。

另外,如果對不構(gòu)成作品或達(dá)不到出版要求的“公版”內(nèi)容進(jìn)行注釋、整理,產(chǎn)生了新的作品,對“公版”圖書的選擇、編排具有獨(dú)創(chuàng)性,構(gòu)成匯編作品,整理者、匯編者都依法享有著作權(quán),其作品受法律保護(hù),出版、傳播、演繹應(yīng)當(dāng)獲得其授權(quán)并支付報(bào)酬。

《綠山墻的安妮》《愛的教育》《月亮和六便士》

對“公版”圖書譯本的剽竊、“洗版”屬侵權(quán)

《綠山墻的安妮》是加拿大女作家露西·莫德·蒙哥馬利(1874~1942)1904年創(chuàng)作的長篇小說,該作家全部作品自1993年起在我國進(jìn)入公有領(lǐng)域。

著名翻譯家、“哈利·波特”系列圖書譯者之一馬愛農(nóng)翻譯的《綠山墻的安妮》中文譯本系中國大陸首個譯本。此前,某社出版署名周黎的譯本剽竊馬愛農(nóng)譯本內(nèi)容高達(dá)97%,馬愛農(nóng)起訴被告侵害其譯本的署名權(quán)、修改權(quán)、復(fù)制權(quán)和發(fā)行權(quán)。按照最高人民法院《關(guān)于審理著作權(quán)民事糾紛案件適用法律若干問題的解釋》(2002年)第20條第2款的規(guī)定,被告未審核稿件來源、稿件抄襲內(nèi)容和譯者身份,未盡到合理注意義務(wù),主觀上存在明顯過錯,應(yīng)當(dāng)為此承擔(dān)停止侵權(quán)、公開賠禮道歉、賠償經(jīng)濟(jì)損失的法律責(zé)任。

為此,法院判決被告立即停止出版、發(fā)行涉案圖書,在報(bào)紙上刊登致歉函,公開賠禮道歉,賠償經(jīng)濟(jì)損失2.5萬元,合理費(fèi)用5000元,但未支持馬愛農(nóng)申請改判和精神損害撫慰金5萬元的訴訟請求。資深翻譯家李景端曾組織文潔若等百名翻譯家聯(lián)名聲援。當(dāng)然,法院對于損害賠償?shù)挠?jì)算標(biāo)準(zhǔn)和方法、認(rèn)為公開賠禮道歉亦能對原告起到撫慰精神傷害的作用都是值得商榷的。

《愛的教育》是意大利作家亞米契斯(1846~1908)創(chuàng)作的長篇日記體小說,1959年,在我國就成“公版”了。目前,國內(nèi)較受歡迎的譯本有夏丏尊(1886~1946)譯本和王干卿譯本。夏丏尊1946年去世,1997年其作品成為“公版”?!稅鄣慕逃纷?001年列入教育部指定“中小學(xué)語文新課標(biāo)課外閱讀書目”以來,多家出版社競相出版,圖書熱銷。

王干卿翻譯的《愛的教育》長期遭受侵權(quán)之困。自2003年起,他與多家出版單位對簿公堂,打了40多場官司,均和解或勝訴,對王干卿版《愛的教育》的侵權(quán)形式多種多樣:不打招呼,不付稿酬,擅自出版;擅自改寫、篡改;直接照搬、抄襲剽竊,改頭換面,署他人姓名;擅自出版注音版插圖版;電商平臺銷售價格超低的疑似“盜版書”;有的侵權(quán)版本還被冠以名家主編或推薦……大多數(shù)侵權(quán)情況屬于出版單位與書商合作,出版單位、書商互相推諉,有的訴訟耗時兩三年才結(jié)案,判賠標(biāo)準(zhǔn)也不高。

2020年8月,某地方出版單位被媒體爆出“洗版”事件。該社出版的暢銷全球的近百本外國文學(xué)名著(多數(shù)已“公版”)均署名“麥芒”、“羊清露”、“楊風(fēng)帆”翻譯。三位“翻譯大師”每人分別包攬“翻譯”了幾十種英語、俄語、法語名著,還有署名“荷月影”的譯者包攬了多部日語名著。一些大型超市經(jīng)常銷售幾十種外國文學(xué)名著、外國兒童文學(xué)名著只署名一兩個人“主編”“編譯”,均無外國原著作者署名,甚至沒有譯者署名。英國小說家、劇作家威廉·薩默塞特·毛姆(1874~1965)的作品2016年在我國即成“公版”。著名翻譯家傅惟慈的家人曾反映,有多個出版社出版的毛姆《月亮和六便士》抄襲了傅惟慈譯本。

這種對他人智力勞動成果的直接剽竊、“洗版”行為,單靠譯者只身維權(quán),調(diào)查取證困難,維權(quán)周期長、效果甚微。這種行為不但侵害中文譯者版權(quán),擾亂出版市場秩序,敗壞社會風(fēng)氣,譯文內(nèi)容質(zhì)量也令人擔(dān)憂,會損害讀者的文化權(quán)益。譯者或繼承人通過訴訟維權(quán)時既可以追究侵權(quán)人的民事賠償責(zé)任,要求公開賠禮道歉,還可以要求賠償精神損害撫慰金,停止侵權(quán),下架、召回銷毀侵權(quán)圖書,不再出版發(fā)行侵權(quán)圖書,同時由于這種侵權(quán)行為損害社會公共利益,還可以要求版權(quán)主管部門或文化市場綜合執(zhí)法部門追究其行政責(zé)任。而銷售侵權(quán)盜版書的電商還可能被追究刑事責(zé)任,平臺也應(yīng)承擔(dān)民事和行政責(zé)任。

“福爾摩斯探案全集”

在我國早已成“公版書”

近日,國內(nèi)媒體援引美國媒體報(bào)道稱,從2023年起,1927年出版的英國推理小說作家柯南·道爾的福爾摩斯探案全部作品版權(quán)保護(hù)到期,進(jìn)入公版領(lǐng)域。美國駐華大使館也發(fā)布了相關(guān)消息。

這些中文信息給人的感覺是,“福爾摩斯探案全集”今年在全世界才成為“公版”。熟悉版權(quán)和國際版權(quán)公約的人應(yīng)該清楚,媒體報(bào)道和美國使館信息僅僅是說明“福爾摩斯探案全集”在美國剛剛“公版”,而不是在中國。

截止到1980年12月31日,阿瑟·柯南·道爾(1859年~1930年)去世滿50年,自1981年起,其作品版權(quán)在我國就成為“公版”了。目前,市場上有群眾出版社、譯林出版社等幾十個不同譯者翻譯的版本。

盡管美國版權(quán)法規(guī)定,作品的版權(quán)期限為作者終生及逝世后70年,雇傭作品的版權(quán)期限為作品首次發(fā)表后95年,同時對版權(quán)保護(hù)期還有其他的規(guī)定。但是,按照我國《著作權(quán)法》,我國加入的《保護(hù)文學(xué)藝術(shù)作品伯爾尼公約》和《世界版權(quán)公約》的規(guī)定,在我國,著作發(fā)表權(quán)和財(cái)產(chǎn)權(quán)的保護(hù)期為作者終生及死亡后50年,截止于第50年的12月31日。從第51年的1月1日起,進(jìn)入公有領(lǐng)域,成為“公版”作品。因此,在1972年去世的作者,到2022年12月31日,已經(jīng)滿50年,自2023年1月1日起,其作品就成為“公版”。

“公版”作品不受保護(hù)的僅僅是發(fā)表權(quán)和財(cái)產(chǎn)權(quán)(即經(jīng)濟(jì)權(quán)利),也就是不需要作者或其他權(quán)利人的許可和無需向其付酬,但是署名權(quán)、修改權(quán)和保護(hù)作品完整權(quán)等人身權(quán)(即精神權(quán)利)永遠(yuǎn)受保護(hù)。作者的繼承人或者受遺贈人有權(quán)主張權(quán)利,進(jìn)行保護(hù)。對作者人身權(quán)構(gòu)成侵犯的,侵權(quán)人不僅需要公開賠禮道歉、停止侵權(quán),也應(yīng)當(dāng)支付精神損害撫慰金和經(jīng)濟(jì)損失。

據(jù)了解,我國最早出版福爾摩斯探案全部作品的是公安部直屬的群眾出版社,群眾版“福爾摩斯探案全集”由10位譯者翻譯,目前多位譯者已經(jīng)去世,但是譯者版權(quán)都在我國《著作權(quán)法》規(guī)定的保護(hù)期內(nèi),群眾社前幾年已經(jīng)分別與譯者和譯者繼承人續(xù)簽了圖書出版合同。

“公版”圖書版式設(shè)計(jì)和獨(dú)特的裝幀設(shè)計(jì)受保護(hù)

很多出版單位經(jīng)過多年付出和辛苦經(jīng)營,將國內(nèi)外一些作品打造成圖書市場上讀者公認(rèn)的經(jīng)典版本。但是,這些版本一旦進(jìn)入“公有領(lǐng)域”,任何出版單位都可以出版這些作品。原來出版單位還能從出版?zhèn)鞑ァ肮妗弊髌帆@益嗎?

有出版單位認(rèn)為應(yīng)該對所出版的圖書享有編輯權(quán),這僅僅是一種設(shè)想或?qū)W術(shù)研究,沒有法律依據(jù)。按照《著作權(quán)法》規(guī)定,出版單位對圖書還享有版式設(shè)計(jì)權(quán)、裝幀設(shè)計(jì)、匯編權(quán)以及制作成數(shù)據(jù)庫等權(quán)利,也可以通過《反不正當(dāng)競爭法》《商標(biāo)法》獲得保護(hù)。

版式設(shè)計(jì)權(quán)是《著作權(quán)法》規(guī)定的出版單位、期刊出版單位的法定權(quán)利,又稱鄰接權(quán)或與著作權(quán)有關(guān)的權(quán)利?!吨鳈?quán)法》第37條規(guī)定,出版者有權(quán)許可或者禁止他人使用其出版的圖書、期刊的版式設(shè)計(jì),保護(hù)期為10年,截止于首次出版后第10年的12月31日。當(dāng)其他出版單位擅自使用了相同或相似的版式設(shè)計(jì)的時候,原出版單位需要證明自己的版式設(shè)計(jì)具有獨(dú)創(chuàng)性,并且經(jīng)過專業(yè)比對,進(jìn)而尋求鄰接權(quán)保護(hù)。

圖書的裝幀設(shè)計(jì)也是讀者關(guān)注的一大因素?,F(xiàn)行《著作權(quán)法》沒有規(guī)定裝幀設(shè)計(jì),裝幀設(shè)計(jì)不屬于版式設(shè)計(jì)權(quán)范疇,但能夠構(gòu)成美術(shù)作品的,應(yīng)該按照美術(shù)作品進(jìn)行保護(hù)。如果“公版”作品因?yàn)闀充N而獲得很高知名度,裝幀設(shè)計(jì)還可以作為“有一定影響的裝潢”受到《反不正當(dāng)競爭法》的保護(hù)。將具有一定影響的圖書名稱、系列圖書名稱+圖形依法注冊成商標(biāo),進(jìn)而通過《商標(biāo)法》尋求保護(hù),也是出版單位保護(hù)自身合法權(quán)益的一種思路。但是時常有出版單位將業(yè)界出版使用多年可能構(gòu)成通用名稱的圖書名稱(連同logo)注冊為商標(biāo),并進(jìn)行維權(quán),引發(fā)業(yè)界對其影響優(yōu)秀文化資源傳播的質(zhì)疑聲音。

出版單位還可以根據(jù)市場需求,對“公版”圖書內(nèi)容進(jìn)行重新選擇、編排、開發(fā)、設(shè)計(jì),如果體現(xiàn)了出版單位的智力創(chuàng)造,具有獨(dú)創(chuàng)性,則可構(gòu)成《著作權(quán)法》意義上的匯編作品,進(jìn)而獲得版權(quán)保護(hù)。另外,德國、英國、西班牙、意大利等很多國家對進(jìn)入公有領(lǐng)域的特定版本立法設(shè)定鄰接權(quán)予以保護(hù)。我國《著作權(quán)法》并無此規(guī)定。但這個保護(hù)思路值得出版界在 下一次《著作權(quán)法》修改時予以研究。

另外,出版單位將“公版”作品或根本不受保護(hù)的材料等做成數(shù)據(jù)庫,如果選擇和編排具有獨(dú)創(chuàng)性構(gòu)成《著作權(quán)法》意義上的匯編作品的,會享有著作權(quán),進(jìn)而受到保護(hù)。因此,即使對數(shù)據(jù)庫進(jìn)行了計(jì)算機(jī)軟件著作權(quán)登記,也并不是所有的數(shù)據(jù)庫都受保護(hù)。

出版?zhèn)髅綑C(jī)構(gòu)出版?zhèn)鞑ァ肮妗弊髌罚俗袷刂鳈?quán)法律法規(guī)外,還應(yīng)該遵守《出版管理?xiàng)l例》等新聞出版管理行政法規(guī)規(guī)章和政策。屬于《圖書、期刊、音像制品、電子出版物重大選題備案辦法》規(guī)定的備案范圍內(nèi)的重大選題,出版?zhèn)髅綑C(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)在出版之前依照該辦法報(bào)國家新聞出版署備案,履行重大選題備案程序。

總之,對于“公版”作品的任何使用、編輯、出版、改編、演繹、傳播,都應(yīng)該遵守我國的政策和法律,遵守公序良俗,遵守社會主義核心價值觀。這樣,“公版”作品才能擁有市場,傳播久遠(yuǎn)。

● 延 伸

書名有版權(quán)嗎?

不論作品是否成為“公版”,如果書名備受讀者喜愛,如埃德加·斯諾的《紅星照耀中國》(《西行漫記》)、米蘭·昆德拉的《生命中不能承受之輕》、瑪格麗特·米切爾的《飄》(《亂世佳人》),首次出版單位是否享有著作權(quán),進(jìn)而可以依法禁止他人在出版物中使用?按照我國《著作權(quán)法》的規(guī)定,書名不具備作品的構(gòu)成要件,無法受到《著作權(quán)法》的保護(hù)。如果從《反不正當(dāng)競爭法》尋求保護(hù),也要充分考慮,書名能否被法院認(rèn)定為“有一定影響的商品名稱”。這個舉證證明有很大難度,因?yàn)檫€涉及到文化傳播問題。各地法院對此判決結(jié)果不盡相同。

至于有的出版單位想把書名注冊成商標(biāo),按照《商標(biāo)法》的規(guī)定,書名往往作為通用名稱,是無法注冊成商標(biāo)的。但是書名連同相關(guān)圖案或Logo、書法字體等,作為整體是可以申請注冊商標(biāo)的。

(作者為中國文字著作權(quán)協(xié)會總干事)


湖南省作家協(xié)會 | 版權(quán)所有 : 湘ICP備05001310號
Copyright ? 2005 - 2012 Frguo. All Rights Reserved